
Το Κέντρο Ελληνκής και Αραβικής λογοτεχνίας και Πολιτισμού σε συνεργασία με το Ελληνικό Iδρυμα Πολιτισμού και το Literature Across Frontiers διοργάνωσαν και συμμετείχαν στην 1η συνάντηση για τη μετάφραση, τη διάδοση και την προώθηση της λογοτεχνικής παραγωγής της αραβόφωνης λογοτεχνίας στην Ευρώπη, στη 19η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης , 2023
Ανάμεσα σε πλήθος σημαντικών αφιερωμάτων, εκδηλώσεων και παρουσιάσεων βιβλίων πραγματοποιήθηκε και η 1η συνάντηση για τη μετάφραση της λογοτεχνικής παραγωγής της αραβόφωνης λογοτεχνίας στην Ευρώπη. Το πάνελ συζήτησε τις τάσεις, τις προβληματικές στη μετάφραση και τη δημοσίευση της σύγχρονης αραβικής παραγωγής (πεζογραφία και ποίηση) στην Ευρώπη τις τελευταίες δεκαετίες, με βάση μια σειρά πρωτοποριακών εκθέσεων που συντονίζονται από το Literature Across Frontiers με την υποστήριξη του Ιδρύματος Anna Lindh.
Ομιλητές: Marek Brieška (μεταφραστής και διπλωμάτης), Persa Koumoutsi (μεταφράστρια και συνιδρυτής του KELALP, Κέντρο Ελληνικής και Αραβικής Λογοτεχνίας & Πολιτισμού), Mazen Maarouf (συγγραφέας και μεταφραστής), Dr Abdel-Wahab Khalifa (ακαδημαϊκός και συν-συγγραφέας ) της έκθεσης του ΗΒ) Συντονισμός: Alexandra Büchler (διευθύντρια του Literature Across Frontiers, εκδότρια των εκθέσεων για τη μετάφραση της αραβικής λογοτεχνίας στην Ευρώπη και συν-συγγραφέας του Η.Βασιλείου
Στη συνάντηση συζητήθηκαν και οι νέες πρωτοβουλίες Ευρωπαϊκών θεσμών και εκπαιδευτικών οργανισμών στη διάδοση της λογοτεχνίας της Ανατολής που αποτελεί εφαλτήριο και άμεση προτροπή για μια στενότερη διαπολιτισμική σχέση, ανάμεσα στις ευρωπαϊκές γλώσσες και τις λογοτεχνίες που εκπροσωπούν και τον ανερχόμενο λογοτεχνικά αραβικό κόσμο..
Leave a Reply